资料图
今年9月29日,宁波舟山港集团有限公司挂牌,实现了宁波、舟山两港以资本为纽带的实质性一体化。从宁波—舟山港到宁波舟山港集团有限公司,10年间,浙江实现了对外大开放的精彩一跃。
On September 29 this year, Ningbo-Zhoushan Ports Group Limited listed and realized substantive integration of capital as the link between Ningbo and Zhoushan. From Ningbo-Zhoushan ports to Zhoushan- Ningbo Port Group Limited, Zhejiang had achieved excellent jump in opening to the outside during the 10 years.
港口海洋资源是浙江未来发展的一大优势。“十二五”时期,浙江建设投资港口达700亿元,是“十一五”的1.4倍。其中作为浙江港口主枢纽的宁波舟山港港口生产连年上扬,货物吞吐量连续6年居世界首位;外贸货物吞吐量于2014年首次超过上海,居全国首位;集装箱吞吐量超过香港,居世界第四位。
Marine resources of ports will be a big advantage for the future development of Zhejiang. During the "12th Five-Year Plan" period, the port of Zhejiang construction investment has reached 70 billion yuan, which is the 1.4 times that of the "11th Five-Year Plan". Ningbo Zhoushan port as the port hub of Zhejiang increased production year by year and its cargo throughput ranked first in the world for 6 consecutive years; in 2014, surpassing Shanghai foreign trade cargo throughput, becoming the first in the ry; surpassing Hong Kong container throughput, ranking fourth in the world.
据统计,浙江省出口商品已遍布全球五大洲的221个国家和地区,其中,90%以上的外贸物资通过港口转运。可以说,浙江省构建的“大港口”格局正在撑起“两头在外、大进大出”的外向型经济。宁波舟山港目前已开通国际航线240条,连通世界100余个国家的600余个港口。
Statistics show that Zhejiang exports have spread all over 221 ries and regions of the five continents, of which over 90% foreign trade goods pass through ports. It can be said that the "grand ports" pattern construction of Zhejiang Province is propped up export-oriented economy of "two out, large outflows". Zhoushan, Ningbo port has opened 240 international routes, connecting over more than 600 ports in more than 100 ries in the world.
海洋强省,大港新梦。站在国家发展“一带一路”的战略构想和建设“江海联运中心”的新航向上,浙江正抢得先机,再扬蓝色经济风帆。
With marine province, grand ports-dream, Zhejiang stands at the new direction of the strategic vision of "One Belt and One Road" and the construction of "River-Ocean combined transportation center", grabbing the advantages and setting the blue economy sails.
(记者:俞舒珺综合报道/吴东东译)